رزق عبد السميع
محمـــــد أمين
صرح الدكتور أيمن محمود عثمان رئيس جامعة أسوان أنه في إطار التعاون المثمر والبناء بين جامعة أسوان والمحافظة للمشاركة في ترجمة المشروع القومي الرؤية البصرية علي أرض محافظة اسوان
دعا الأمين العام للأمم المتحدة أنطونيو جوتيريش أطراف الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين كبار قادة الجيش الإثيوبي والجبهة الشعبية لتحرير تيجراي، إلى المضي
أعلن موقع يوتيوب التابع لشركة جوجل الأمريكية، عن توفير ميزة ترجمة التعليقات ونشرها عند شريحة واسعة من المستخدمين فضلا عن إضافة ميزة الردود الذكية التلقائية في التعليقات.
في إطار ترجمة المبادرة الرئاسية هنجملها علي أرض الواقع، والتي تنفذها مؤسسة هنجملها بمحافظة أسوان تحت رعاية الرئيس عبدالفتاح السيسي رئيس الجمهورية، واللواء
أكد الدكتور محمود محيي الدين، رائد المناخ للرئاسة المصرية لمؤتمر أطراف اتفاقية الأمم المتحدة للتغير المناخي COP27 والمبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بتمويل أجندة 2030 للتنمية المستدامة
طرحت الهيئة المصرية العامة للكتاب، حديثًا، رواية مترجمة من اللغة الصربية إلى العربية بعنوان الأب لـ ليليانا هايبانوفيتش ديوروفيتش ، من ترجمة وتقديم سمير عبد ربه.
قال الدكتور علي جمعة، عضو هيئة كبار العلماء في الأزهر الشريف، إنه لا يجوز ترجمة القرآن حرفيا إلى اللغات الأخرى.
أكد الاعلامي ابراهيم عيسى، أن تأثيرات القرارات الاقتصادية الأخيرة على الحياة اليومية هو ما يشغل المواطن المصري الان والمجتمع المصري لا يمكن تصور ترجمة
قال اللواء دكتور رضا فرحات نائب رئيس حزب المؤتمر إن القرارات التي اتخذت وتم الإعلان عنها من قبل رئيس الوزراء بخصوص الحمايه الاجتماعية ورفع الحد الأدني
قال الدكتور ماجد شوقى بوليس، الرئيس السابق للبورصة المصرية، إن الصندوق السيادي يقوم بعملية جسر أو ترجمة ما بين ملكية الحكومة ومع القطاع الخاص
تهدف مبادرة حياة كريمة إلى بناء الإنسان المصري في الجوانب كافة، وهي ترجمة حقيقية لحقوق الإنسان في العيش بحياة كريمة، وذكر الدكتور أحمد شعيب منسق المبادرة الرئاسية بمحافظة البحيرة
تشارك الهيئة المصرية العامة للكتاب، برئاسة الدكتور أحمد بهى الدين العساسى، في الدورة الـ69 من معرض فرانكفورت الدولي للكتاب، المقرر افتتاحه اليوم الأربعاء وتستمر فعالياته حتى يوم 23 أكتوبر الحالي.
أكد الدكتور محمود محيي الدين، رائد المناخ للرئاسة المصرية لمؤتمر أطراف اتفاقية الأمم المتحدة للتغير المناخي COP27 والمبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بتمويل
أتمت سلسلة من المسرح العالمي إصدار الأعمال الكاملة للكاتبة الفرنسية ياسمينا رضا، مترجمة إلى اللغة العربية، وذلك بصدور كتاب يتضمن أربعة نصوص مسرحية لها
قال فضيلة الدكتور شوقي علام، مفتي الجمهورية، رئيس الأمانة العامة لدور وهيئات الإفتاء في العالم إن المملكة العربية السعودية عبر تاريخها المشرف قد أولت اهتمامًا
أصدرت دار العربي للنشر والتوزيع الترجمة العربية رواية لصوص المقابر: رحلتي إلى وادي الملوك للكاتبة السويسرية فرانسين ماري ديفيد، من ترجمة د.سمر منير،
صدرت عن المركز القومي للترجمة الطبعة العربية من كتاب فهم العلاقات الدولية ، تأليف كريس براون وكريستين إنلي، وترجمة محمد محمود العشماوي.
صدرت في سلسلة إبداعات عالمية ترجمة روايات قديسة كابول تأليف الكاتبة الإيطالية فرانشيسكا مارتشانو، وترجمة سمر عبد المنعم مرسي.
يعد نجيب محفوظ من أهم وأبرز الأدباء العرب، بل والعالم، الذين أثروا المكتبة الأدبية بأعمال إبداعية لن يكررها الزمن، فهو صاحب رؤية وفكر مميز، احاط برواياته.
مثلما يصنع الحب المعجزات، فهو بالتأكيد لا يعرف حدودا لـ اللغة، ويستطيع تحطيمها بكل سهولة.